Linguística Comparada

Ficha de unidade curricular - Ano letivo 2017/2018

Código: LGP30008
Sigla: LC
Secção/Departamento: Ciências da Comunicação e da Linguagem
Semestre/Trimestre: 1º Semestre
Cursos:
Sigla Anos Curriculares ECTS
LGP 4
Nº de semanas letivas: 15
Carga horária:
Horas/semana T TP P PL L TC E OT OT/PL TPL O S
Tipologia de aulas
Responsável: Ana Luísa da Piedade Melro Blazer Gaspar Costa
Corpo docente: Maria José Duarte Freire

Língua de Ensino

Português

Objetivos de aprendizagem (conhecimentos, aptidões e competências a desenvolver pelos estudantes)

Outra língua: Língua Gestual Portuguesa.

- Sistematizar e relacionar conceitos e métodos fundamentais da análise do léxico e da morfologia das
duas línguas de trabalho: português e LGP;
- Sistematizar e relacionar conceitos e métodos fundamentais da análise do texto e da sintaxe das duas línguas de trabalho: português e LGP;
- Analisar comparativamente as duas línguas de trabalho;
- Partilhar publicamente dúvidas, pontos de vista, argumentos e opiniões;
- Desenvolver a capacidade de concretizar atempada e autonomamente tarefas e atividades propostas;
- Utilizar as línguas como agente de intervenção e transformação da sociedade.

Conteúdos programáticos

Lexicologia e Morfologia do Português
. Léxico e vocabulário
. Significação lexical
. Relações semânticas entre palavras
. Formação de palavras
Linguística Textual e Sintaxe do Português
. Textualidade
. Frase negativa e interrogativa
. Frase simples e complexa
. Concordância e elipse
Semântica da LGP
. Sentido literal e sentido figurado
. Equivalentes linguísticos e culturais
. Polissemia e mudança de significado
. Crescimento da língua / neologismos
Sintaxe da LGP
. Análise de textos e da estrutura frásica em LGP
. Frases simples e complexas
. Frases interrogativas
. Frases negativas


Demonstração da coerência dos conteúdos programáticos com os objetivos de aprendizagem da UC

Os objetivos deste programa foram formulados tendo em vista a operacionalização direta de conteúdos programáticos. De modo a realçar a integração vertical dos conteúdos, todos estes objetivos
incluem vários núcleos de conteúdos. Todos os conteúdos programáticos são abrangidos pelos objetivos em questão.

Metodologias de ensino

- Exposição de conhecimentos pelo professor e intervenções espontâneas dos estudantes (ensino
teórico).
- Realização de exercícios e trabalhos em sala de aula, seguidos de discussão coletiva ou plenária dos
resultados (ensino teórico-prático).
- Leitura individual, em pares ou em grupo, de textos de preparação da aula seguinte e de textos
complementares de aprofundamento (estudo e avaliação).

Demonstração da coerência das metodologias de ensino com os objetivos de aprendizagem da UC

A articulação das metodologias de ensino com o objetivos é mais evidente nos três penúltimos objetivos.
Para eles contribuem especialmente o ensino teórico-prático, a orientação tutória e a avaliação. No
entanto, também aos três objetivos anteriores subjazem as metodologias comparatistas adotadas, em
particular no ensino teórico, no estudo e na avaliação.

Metodologia e provas de avaliação

O processo avaliativo será orientado com incidência nos
seguintes parâmetros:
- Elaboração de trabalhos nas aulas, comportamento, participação e assiduidade (10%).
- Elaboração de 1 teste de avaliação escrita (50%). Esta componente de avaliação poderá assumir a
forma escrita e/ou ser registada, na forma gestual, em vídeo.
- Elaboração de um trabalho de pesquisa sobre um dos items dos conteúdos programáticos (40%)

Bibliografia

Amaral, M. et al (1994) Para uma Gramática da Língua Gestual Portuguesa. Lisboa: Caminho
Correia, M. & Lemos, L.S.P. (2005) Inovação lexical em português. Lisboa: Edições Colibri / APP
Eliseu, A.S., et al. (2008). Enciclopédia do Estudante 13 & 14. Língua Portuguesa I & II. Carnaxide:
Santillana Constância
Faria, I. et al (1996). Introdução à Linguística Geral e Portuguesa. Lisboa: Caminho
Fernandes, C. P. (2012) Inclusão na educação surdos: categorias gestuais e desenvolvimento "School
signs", Diss.Mestrado, Porto, ESE/IPP
Freire, M.J. (2012) A tradução e Interpretação de provérbios e expressões idiomáticas em língua gestual – equiv. linguístic.cult. In EXEDRA Português: Investigação Ensino, pp.123-130
Quadros, R. (2006). Estudos Surdos I. Petrópolis: Arara Azul [http://www.editora-araraazul.
com.br/ParteA.pdf]
Raposo, E,B.P. & outros (orgs)(2013). Gramática do Português. Lisboa: Gulbenkian
Silva, V.A. & Costa, J. (2008) Dicionário Terminológico. Lisboa: MEC. [http://dt.dge.mec.pt]

Página gerada em: 2024-04-30 às 12:16:39